Traducciones castellanas del códice de San Millán de la Cogolla
Primera edición del códice 59 de la Real Academia de la Historia, procedente del monasterio de San Millán de la Cogolla, monasterio riojano considerado cuna de la lengua castellana, que reunió diversos textos de interés para los monjes de ese cenobio.
El grueso del manuscrito contiene los Diálogos (593-594) de Gregorio Magno en la versión romance ejecutada por Gonzalo de Ocaña, probablemente a mediados del 1400, y la colección de sermones pseudoagustinianos Ad fratres in eremo (de principios del siglo XIV).
Posteriormente se añadieron otros textos de especial interés para el monasterio de San Millán, tales como "Vita Sancti Emiliani" de Braulio de Zaragoza, acompañadas de las versiones romanceadas de la "Historia translationis Sancti Emiliani", entre otros.
Esta obra aborda la traducción completa y el estudio del códice 59 de la RAH, que aporta luz sobre la lengua del Cuatrocientos, la actividad traductora de la época y su papel en la vida monástica.
- Materia
- Historia, Incunables. Manuscritos
- Idioma
-
- Castellano
- Unidad Proponente
- Ministerio de Cultura y Deporte
- EAN
- 9788481816006
- ISBN
- 978-84-8181-600-6
- Páginas
- 548
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 05-04-2015
Libros relacionados
-
Indumenta: Revista del Museo del Traje 06/2023
-
Indumenta: Revista del Museo del Traje 05/2022
-
Discurso a los trabajadores. Francisco Largo Caballero
-
Archivos para la historia de la educación en España
-
Hispania romana
-
La Edad Media: el Reino Visigodo de Toledo, Al-Ándalus y los reinos cristianos
-
Museu Nacional de Ceràmica i Arts Sumptuàries "González Martí". Guía lectura fácil (valenciano)
-
Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias "González Martí". Guía lectura fácil
-
Guía de lectura accesible con pictogramas, Museo Cerralbo